Tiplu's Mind

한국이름 영어변환기 사용하는 방법 두가지

반응형

  오늘은 한국어로 된 이름의 영어이름을 쉽게 확인하는 방법에 대해서 알아보도록 하겠습니다. 영어명이 필요할 때가 있는데, 이런 경우에 한국어의 발음이 어떻게 되어있는지를 확인할 필요가 있습니다. 같은 발음이라도 다른 스펠링을 이루고 있는 경우가 빈번해서 사람들이 이 경우 어떤 식의 스펠링을 사용하는지 따로 확인해두는 과정이 필요합니다. 이 부분에 대해 쉽게 해결할 수 있는 시스템을 네이버에서 구축해두었으므로 고민하고 계셨던 분들에게는 꽤 좋은 정보일 것이라 생각됩니다.

  이 글에서는 네이버 Lab을 통한 방법과 다른 한가지 방법을 소개할 것입니다.



한국이름 영어변환기 사용하는 방법 두가지

네이버 랩으로 이동한 뒤, 아래의 내용을 참고하면 됩니다.


  아이템 체험 란에는 여러가지 신기한 시스템들이 구축되어 있는데, 이중에 '언어변환기'를 눌러주면 영어, 일어 및 중국어 표기를 찾는 기능을 쉽게 이용할 수 있습니다.



'한글 이름 로마자 표기'를 눌러줍니다.


  검색창 크기가 변경된 것을 확인할 수 있습니다. 이곳에 이름을 입력한 뒤, '실행'을 눌러주게 되면 자신이 원하는 이름 결과값들을 얻을 수 있습니다.


  저는 '장동건'을 입력했습니다. 이름을 변환했더니, '일반적으로 통용되는 표기'를 추천한다는 문구가 나타나 있네요.


  하단부를 보면 사용 빈도 순에 따라서 이름이 표기되어 있습니다. 빈도는 총 다섯 칸으로 나뉘며, 1순위에 표기된 문구가 가장 많이 사용한다고 생각하면 됩니다.


  다른 방법으로는 네이버 검색에 '영어이름'을 입력했을 때 나오는 툴인데, Lab에서 볼 수 있는 것과 같다고 생각하시면 됩니다.


  단지, 사용 빈도가 나타나지 않으므로 이 부분까지 정보를 얻으려면 이 글의 앞부분에서 설명한 방법을 이용해야 한다는 것이 단점이긴 합니다. 모바일에서도 마찬가지로 이용이 가능하기 때문에 PC를 사용하지 못하는 경우에 쓰면 좋을 것 같습니다.

이것으로 글을 마치도록 하겠습니다.